This weeks lecture stressed that cinema is based on the visuals and not on the language. I thought this was quite obvious since the first films contained no sound at all and still told stories with just their images. The same goes for foreign films nowadays, although we have subtitles, the tone of the person’s voice, their expressions and what happens in the scene is where the real story is. “The Artist”, the oscar winning film from 2011 is an example of this – go see it, it’s great.
Korsakow supports this claim. Many K-films have no words at all yet still express a meaning. They are just a series of clips that collectively mean something through their images. Adrian mentioned film grammar is different to language grammar. You can’t mix up a word in a sentence for it to still make sense. However, mix up clips in a film and it can still make sense. Now I don’t necessarily believe this for narrative driven films but for Korsakow films, it’s the perfect description.
K-films are meant to be all scrambled up, and depending on their order they can mean something different to the viewer.